Sprache-Russisch: 6 Freelancer verfügbar (von 5 bis 14 € pro Stunde)
Freelancer der Kategorie Sprache-Russisch befassen sich mit Übersetzen und Dolmetschen, Korrektorat und Privatunterricht und bieten auch Begleitservice für ausländische Delegationen.
Neben normalen Text-Übersetzungen bieten sie auch Online-Übersetzungen und Dolmetschen per Telefon oder Skype. Die Sprachenprofis führen ihre Übersetzungstätigkeit in den Bereichen Technik, Maschinenbau, Automobilindustrie, Textilindustrie und Bauwesen aus. Weitere bevorzugte Gebiete für Übersetzungsaufträge sind Wirtschaft, Medizin, Recht und Jura, Marketing und PR, Werbung, Tourismus.
Hinweis: Um eine bessere Vergleichbarkeit zu gewährleisten, sind alle unsere Freelancer in Euro pro Stunde gelistet, da die in der Übersetzungsbranche oft übliche Abrechnung pro Zeile zu sehr von der Übersetzungsaufgabe abhängt. Je nach Schwierigkeitsgrad schafft ein professioneller Übersetzer ca. 10 bis 40 Zeilen pro Stunde. Dabei hat eine Normzeile 50-55 Buchstaben einschließlich Leerzeichen. Bei einer Abrechnung pro Seite wird meist von 30 Zeilen ausgegangen.
Die Vorstellung eines Freelancers ist für Sie als Nachfrager völlig kostenlos und ganz einfach. Sie entscheiden sich für einen Freelancer und klicken dann auf "Kostenlose Vorstellung".
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Deutsch. Technische Übersetzungen/technisches Konsekutivdolmetschen.
Facherfahrung: Iwan-Franko-Nationaluniversität in Lviv, Fakultät für Fremdsprachen. Über 8 Jahre Erfahrung in technischem Übersetzen und Konsekutivdolmetschen auf Baustellen und Anlagen in der Ukraine. Vertraut in Werkzeugkunde mit praxisorientierten, verständlichen Übersetzungen. Auslandserfahrungen: Deutschland, Polen. Selbständig seit 2008.
Facherfahrung: Iwan-Franko-Nationaluniversität in Lviv, Fakultät für Fremdsprachen. Über 8 Jahre Erfahrung in technischem Übersetzen und Konsekutivdolmetschen auf Baustellen und Anlagen in der Ukraine. Vertraut in Werkzeugkunde mit praxisorientierten, verständlichen Übersetzungen. Auslandserfahrungen: Deutschland, Polen. Selbständig seit 2008.
Zusatzfähigkeiten: MS-Office ++, Trados ++ Feedback: M. Pauli: freundliche Umgangsform und hohe Arbeitsqualität.
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Deutsch, Zweitsprache-Englisch. Dolmetschertätigkeit, Herstellen von Besuchskontakten zu weißrussischen Unternehmen und offiziellen Stellen, Organisation von Urlaubsreisen in Weißrussland, Hotelreservierung, bei Bedarf Vermietung eines modern möblierten 2-Zimmer-Appartements (60 € pro Person und Nacht), Abholung vom Flughafen Minsk, bei Bedarf Stellung eines PKW (älterer VW-Polo, 20 € pro Tag). Einsatz in Weißrussland, Russland, Ukraine.
Facherfahrung: Diplom-Sprachwissenschaftlerin (Deutsch). Abschluss als REFA-Trainerin (Spezialgebiet Moderation). 8 Jahre Erfahrung in der Arbeit mit deutschen Unternehmen. 9 Jahre Erfahrung als Dolmetscherin für verschiedene industrienahe Fachbereiche. 4 Jahre Erfahrung als Unternehmensberaterin in weißrussischen Unternehmen im Bereich Marketing und Vertrieb. Organisation von Gruppenreisen nach Deutschland und in Weißrussland sowie Russland. Selbständig seit 2001.
Facherfahrung: Diplom-Sprachwissenschaftlerin (Deutsch). Abschluss als REFA-Trainerin (Spezialgebiet Moderation). 8 Jahre Erfahrung in der Arbeit mit deutschen Unternehmen. 9 Jahre Erfahrung als Dolmetscherin für verschiedene industrienahe Fachbereiche. 4 Jahre Erfahrung als Unternehmensberaterin in weißrussischen Unternehmen im Bereich Marketing und Vertrieb. Organisation von Gruppenreisen nach Deutschland und in Weißrussland sowie Russland. Selbständig seit 2001.
Zusatzfähigkeiten: Englisch ++
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Muttersprache-Ukrainisch, Zweitsprache-Deutsch, Nebensprache-Englisch. Übersetzungsrichtungen Deutsch-Russisch, Deutsch-Ukrainisch. Technische Übersetzungen, Übersetzungen von Texten, Briefen, E-Mails, Dokumenten, Verträgen, Webseiten.
Facherfahrung: Nationale Technische Universität der Ukraine "KPH", Fakultät für Linguistik. Über 12 Jahre Arbeitserfahrung in technischem Übersetzen und Konsekutivdolmetschen bei einer Brauerei. Montage und Inbetriebnahme der Abfüllanlagen, des Sudhauses und der Gersteanlage. Arbeit im Büro der Brauerei (Übersetzung von Angeboten, Verträgen, Briefen, Arbeitsanleitungen, technischen Texten usw.). Selbständig seit 2015.
Facherfahrung: Nationale Technische Universität der Ukraine "KPH", Fakultät für Linguistik. Über 12 Jahre Arbeitserfahrung in technischem Übersetzen und Konsekutivdolmetschen bei einer Brauerei. Montage und Inbetriebnahme der Abfüllanlagen, des Sudhauses und der Gersteanlage. Arbeit im Büro der Brauerei (Übersetzung von Angeboten, Verträgen, Briefen, Arbeitsanleitungen, technischen Texten usw.). Selbständig seit 2015.
Zusatzfähigkeiten: MS Office +++, MS Excel +++
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Deutsch, Zweitsprache-Englisch, Zweitsprache-Portugiesisch. Übersetzungsrichtungen: Deutsch-Russisch, Russisch-Deutsch, Englisch-Russisch, Russisch-Englisch, Portugiesisch-Russisch. Schriftliche Übersetzungen von Statuten, Verträgen, Jahresabschlüssen, Forschungsberichten, Wertermittlungen, Verkaufsprospekten, medizinischen Untersuchungen und Berichten, Installationshandbüchern und anderen technischen Unterlagen, Preislisten etc. für Firmen und Privatkunden.
Facherfahrung: 2001 bis 2004 Baschkirische Staatliche Universität (Diplom-Sachverständiger für Immobilienbewertung, Anlagen, Waren, Wertpapiere). 1998 bis 1999 Moskauer Staatliche Ingenieur-physikalische Hochschule (Diplom-Buchhalter), 1983 bis 1991 Baschkirische Staatliche Universität (Diplom-Lehrer für Biologie und Chemie). Selbständig seit 1994 als freiberuflicher Übersetzer (Englisch, Russisch, Deutsch, Portugiesisch).
Facherfahrung: 2001 bis 2004 Baschkirische Staatliche Universität (Diplom-Sachverständiger für Immobilienbewertung, Anlagen, Waren, Wertpapiere). 1998 bis 1999 Moskauer Staatliche Ingenieur-physikalische Hochschule (Diplom-Buchhalter), 1983 bis 1991 Baschkirische Staatliche Universität (Diplom-Lehrer für Biologie und Chemie). Selbständig seit 1994 als freiberuflicher Übersetzer (Englisch, Russisch, Deutsch, Portugiesisch).
Zusatzfähigkeiten: Umfangreiche Kenntnisse in folgenden Bereichen: Naturwissenschaften, Kapital-, Finanz- und Rechnungswesen, Bau, Wirtschaft und Landwirtschaft, Ökologie, Medizin, Pharmazeutik, Gesundheitswesen, Sport, Jura allgemein, Logistik, Transport, Verkehr, Wärmeanlagen, Literatur, Publizistik, Presse, Kunst, Kino, Werbung, Marketing, Management, Tourismus, Bildung, Pädagogik.
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Deutsch. Übersetzungen. Bevorzugte Gebiete: Technik, Wirtschaft, Recht, aber gerne auch allgemeine Themenbereiche.
Facherfahrung: Johannes Gutenberg-Universität in Mainz, 6. Fachbereich in Germersheim. 6 Jahre Übersetzungs-Erfahrung. Diplom-Übersetzer. Selbständig seit 2004.
Facherfahrung: Johannes Gutenberg-Universität in Mainz, 6. Fachbereich in Germersheim. 6 Jahre Übersetzungs-Erfahrung. Diplom-Übersetzer. Selbständig seit 2004.
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Deutsch und Zweitsprache-Ukrainisch. Übersetzungen. Texte aller Art. Siehe auch Sprache-[Sonstige].
Facherfahrung: Studium des osteuropäischen Auslands. 2005 - 2006 Vorbereitungskurse zum staatlich anerkannten Übersetzer und Dolmetscher bei F&U in Heidelberg. Seit 2004 als Übersetzer/Dolmetscher bei der Firma JABSEL nebenberuflich tätig. Bisher erledigte Übersetzungen in folgenden Bereichen: Technische Gebrauchsanweisungen, Verträge, journalistische Beiträge, private Schriftwechsel. Dolmetschen: Privater Fahrzeugerwerb, Arztbesuche, Partnervermittlungen.
Facherfahrung: Studium des osteuropäischen Auslands. 2005 - 2006 Vorbereitungskurse zum staatlich anerkannten Übersetzer und Dolmetscher bei F&U in Heidelberg. Seit 2004 als Übersetzer/Dolmetscher bei der Firma JABSEL nebenberuflich tätig. Bisher erledigte Übersetzungen in folgenden Bereichen: Technische Gebrauchsanweisungen, Verträge, journalistische Beiträge, private Schriftwechsel. Dolmetschen: Privater Fahrzeugerwerb, Arztbesuche, Partnervermittlungen.
Zusatzfähigkeiten: World +++, Excel +++, FrontPage +++, PowerPoint ++ Sonstiges: Jeweils 10 Jahre wohnhaft in Russland, der Ukraine und zuletzt in Deutschland. Der Preis kann auch alternativ nach Umfang der Aufgabe berechnet werden. Feedback: P. Bothmann: Aufgrund fehlender Fachkenntnisse leider nicht für uns geeignet. • J. Riediger: Sehr gut und schnell, auf jeden Fall Weiterempfehlung. Arbeitsprobe anzeigen
In den folgenden 5 Einträgen kommt ebenfalls der Begriff Sprache-Russisch vor (von 15 bis 65 € pro Stunde)
Schwerpunkte: Muttersprache-Litauisch, Zweitsprache-Deutsch, Nebensprache-Englisch, Nebensprache-Russisch. Dolmetschen (synchron und konsekutiv) und Übersetzungen Deutsch-Litauisch von allgemeinen, literarischen, wissenschaftlichen und technischen Texten in Bereichen Medizin, Recht, Politik, Soziales, Geschichte, Kunst, Kultur, Bildung, Wirtschaft, Geschäfts- und Privat-Korrespondenz, Web-Seiten, Urkunden, Zeugnisse etc.
Facherfahrung: Magistra Artium von der Heidelberger Universität (Deutschland). Aufbaustudium am Lehrstuhl für Dolmetscher und Übersetzer in Vilnius (Ausbildung zur Konferenzdolmetscherin). Freiberuflich tätig seit 2003.
Facherfahrung: Magistra Artium von der Heidelberger Universität (Deutschland). Aufbaustudium am Lehrstuhl für Dolmetscher und Übersetzer in Vilnius (Ausbildung zur Konferenzdolmetscherin). Freiberuflich tätig seit 2003.
Zusatzfähigkeiten: MS +++, Trados ++
Schwerpunkte: Muttersprache-Polnisch, Zweitsprache-Deutsch, Nebensprache-Russisch, Grundkenntnisse in Englisch. Dolmetschen, Übersetzungen.
Facherfahrung: Diplom-Ingenieur für Maschinenbau, Technische Universität Stettin. Als technischer Übersetzer Polnisch-Deutsch seit 1986 tätig. Auch vieljährige Erfahrung als Geschäftsführer in der Bau- und Holzbearbeitungsbranche, Zusammenarbeit mit deutschen Kunden. Seit 1994 freiberuflich tätig. Früher auch als Reiseleiter tätig. Große Erfahrung (über 22 Jahre) in Übersetzung von technischen, juristischen, allgemeinen Texten.
Facherfahrung: Diplom-Ingenieur für Maschinenbau, Technische Universität Stettin. Als technischer Übersetzer Polnisch-Deutsch seit 1986 tätig. Auch vieljährige Erfahrung als Geschäftsführer in der Bau- und Holzbearbeitungsbranche, Zusammenarbeit mit deutschen Kunden. Seit 1994 freiberuflich tätig. Früher auch als Reiseleiter tätig. Große Erfahrung (über 22 Jahre) in Übersetzung von technischen, juristischen, allgemeinen Texten.
Sonstiges: Täglich übersetze ich zwischen 10 und 20 Seiten.
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Zweitsprache-Englisch, Zweitsprache-Russisch, Zweitsprache-Französisch. Übersetzungen, Dolmetschen, Simultandolmetschen. Alle Sprachpaarungen.
Facherfahrung: Gymnasium Frankenberg 1956, Humboldt-Universität 1961 Slawistik, Romanistik. 1961-1963 Deutsche Akademie der Wissenschaften: Assistent. 1963-1968 Dolmetscherdienst Berlin. 1968-1973 Patentamt Berlin. Selbständig seit 1974.
Facherfahrung: Gymnasium Frankenberg 1956, Humboldt-Universität 1961 Slawistik, Romanistik. 1961-1963 Deutsche Akademie der Wissenschaften: Assistent. 1963-1968 Dolmetscherdienst Berlin. 1968-1973 Patentamt Berlin. Selbständig seit 1974.
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Hauptsprache-Englisch, Hauptsprache-Spanisch, Hauptsprache-Französisch, Hauptsprache-Russisch, Hauptsprache-Italienisch, Hauptsprache-Portugiesisch, Hauptsprache-Kroatisch.
Facherfahrung: Dipl. Betriebswirt (Duale Hochschule Stuttgart). Bachelor of Arts with Honors Industrial Management. Cambridge English Certificate. Diplôme approfondi de langue française. Allgemeines Abitur (Wiesentheid, Bayern). Erfahrung mit 50+ Ländern. Regionale Schwerpunkte bisher EMEA & CIS. Geschäftliche und private Reisen in bisher 106 Länder. Seit 2012 internationale Personalvermittlung von technischen EU-Fachkräften im Mittelstand. Erfahrung Vertrieb & Marketing: 2010-2014 International Sales Executive BlackBerry & HTC Accessories, Herbert Richter, Skross, Bugatti Mobile Cases. 2006-2010 Business Development / Sales Alcatel-Lucent EMEA. 2003-2006 Trainee in 6 UN-Bereichen bei Alcatel-Lucent inkl. Einsätze in Sydney u. Singapur. Selbständig seit 2010.
Facherfahrung: Dipl. Betriebswirt (Duale Hochschule Stuttgart). Bachelor of Arts with Honors Industrial Management. Cambridge English Certificate. Diplôme approfondi de langue française. Allgemeines Abitur (Wiesentheid, Bayern). Erfahrung mit 50+ Ländern. Regionale Schwerpunkte bisher EMEA & CIS. Geschäftliche und private Reisen in bisher 106 Länder. Seit 2012 internationale Personalvermittlung von technischen EU-Fachkräften im Mittelstand. Erfahrung Vertrieb & Marketing: 2010-2014 International Sales Executive BlackBerry & HTC Accessories, Herbert Richter, Skross, Bugatti Mobile Cases. 2006-2010 Business Development / Sales Alcatel-Lucent EMEA. 2003-2006 Trainee in 6 UN-Bereichen bei Alcatel-Lucent inkl. Einsätze in Sydney u. Singapur. Selbständig seit 2010.
Zusatzfähigkeiten: Grundlagen in Schwedisch, Rumänisch und Chinesisch können bei Bedarf ggf. ausgebaut werden.
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Zweitsprache-Italienisch, Zweitsprache-Französisch, Nebensprache-Russisch, Nebensprache-Spanisch. Dolmetschen. Konsekutiv- und Verhandlungsdolmetschen für Firmen und privaten Bedarf, international.
Facherfahrung: Fremdsprachenkorrespondentin. Langjährige Berufserfahrung im internationalen Exportgeschäft und Vertrieb, vor allem in Italien und Frankreich, da ich dort viele Jahre gelebt und gearbeitet habe. Selbständig seit 2008.
Facherfahrung: Fremdsprachenkorrespondentin. Langjährige Berufserfahrung im internationalen Exportgeschäft und Vertrieb, vor allem in Italien und Frankreich, da ich dort viele Jahre gelebt und gearbeitet habe. Selbständig seit 2008.
Zusatzfähigkeiten: Import- und Exporterfahrung +++, internationaler Vertrieb +++ Sprachen: Französisch +++, Spanisch ++, Russisch + Sonstiges: Mein hochqualifiziertes und kompetitives Angebot richtet sich an Unternehmen und Privatpersonen, die einen externen Support benötigen, um ihre Sprachbarrieren endgültig national und international zu lösen. Genaue Referenzen bei Angebotsabgabe.