Sprache-Polnisch: 4 Freelancer verfügbar (von 10 bis 30 € pro Stunde)
Freelancer der Kategorie Sprache-Polnisch arbeiten in folgenden Bereichen: Übersetzungen, Korrektorat, Sprachtraining, sowie Konsekutiv- und Simultandolmetschen. Bevorzugte Branchen für Übersetzungsarbeiten sind: Recht, Kunst, Kultur, Geschichte, Touristik, Technik, Bedienungsanleitungen, Mode, Marketing Werbetexte, Websites, Prospektmaterial sowie Verträge oder Handbücher.
Hinweis: Um eine bessere Vergleichbarkeit zu gewährleisten, sind alle unsere Freelancer in Euro pro Stunde gelistet, da die in der Übersetzungsbranche oft übliche Abrechnung pro Zeile zu sehr von der Übersetzungsaufgabe abhängt. Je nach Schwierigkeitsgrad schafft ein professioneller Übersetzer ca. 10 bis 40 Zeilen pro Stunde. Dabei hat eine Normzeile 50-55 Buchstaben einschließlich Leerzeichen. Bei einer Abrechnung pro Seite wird meist von 30 Zeilen ausgegangen.
Die Vorstellung eines Freelancers ist für Sie als Nachfrager völlig kostenlos und ganz einfach. Sie entscheiden sich für einen Freelancer und klicken dann auf "Kostenlose Vorstellung".
Schwerpunkte: Muttersprache-Polnisch, Zweitsprache-Deutsch. Bevorzugte Gebiete: Texte aus dem Bereich Recht, Verträge, Touristik, Caravaning, Business und Handelskorrespondenz. Lektorat.
Facherfahrung: Abgeschlossenes Studium (angewandte Linguistik) an der Posener Universität, abgeschlossenes Zusatzstudium (Fachübersetzen) an der MLU Universität in Halle (Saale). 6 Jahre Erfahrung im Übersetzen von Texten und Dokumenten ins Deutsche und ins Polnische, Messe-Dolmetschen, Dolmetschen von Telekonferenzen, Zusammenarbeit mit polnischen Firmen (Ansprechpartnerin für Deutsch). Selbständig seit 2006.
Facherfahrung: Abgeschlossenes Studium (angewandte Linguistik) an der Posener Universität, abgeschlossenes Zusatzstudium (Fachübersetzen) an der MLU Universität in Halle (Saale). 6 Jahre Erfahrung im Übersetzen von Texten und Dokumenten ins Deutsche und ins Polnische, Messe-Dolmetschen, Dolmetschen von Telekonferenzen, Zusammenarbeit mit polnischen Firmen (Ansprechpartnerin für Deutsch). Selbständig seit 2006.
Zusatzfähigkeiten: Englisch ++, MS-Office ++, EDV +++ Sonstiges: Auch beglaubigte Übersetzungen. Alternativ auch Abrechnung mit 0,09 Euro pro Wort. Feedback: W. Ulrich: Freelancerin hat alle Aufgaben zu unserer vollsten Zufriedenheit erledigt und somit den Auftrag zu 100 % abgewickelt. • C. Martinetz: Super schnelle Kontaktaufnahme und sehr nette Umgangsform. • M. G. Heber: Sehr zufrieden! Empfehlenswerter Freelancer. J. Dreyer: Kontakt aufgenommen, leider unpassender Einsatzort.
Schwerpunkte: Muttersprache-Polnisch, Zweitsprache-Deutsch, Nebensprache-Englisch. Übersetzung verschiedener Texte im Bereich Technik, Medizin, Recht, Normen.
Facherfahrung: Germanistik-Studium in Germersheim, Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft. Viele Jahre Erfahrung mit Übersetzen von Texten und Dokumenten ins Deutsche und ins Polnische, Messe-Dolmetschen, Dolmetschen von Telekonferenzen, Zusammenarbeit mit polnischen und deutschen Firmen. Selbständig seit 1998.
Facherfahrung: Germanistik-Studium in Germersheim, Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft. Viele Jahre Erfahrung mit Übersetzen von Texten und Dokumenten ins Deutsche und ins Polnische, Messe-Dolmetschen, Dolmetschen von Telekonferenzen, Zusammenarbeit mit polnischen und deutschen Firmen. Selbständig seit 1998.
Zusatzfähigkeiten: Musikschule-Abschluss Sopran
Schwerpunkte: Muttersprache-Polnisch, Zweitsprache-Deutsch. Freiberufliche Übersetzung von Deutsch auf Polnisch.
Facherfahrung: Wissenschaftliche Hochschule. Deutsch-polnisches Gymnasium. Eine langjährige Erfahrung in Übersetztung von verschiedenen Texten in vielen Branchen. Dolmetscher im Bereich Arbeitsschutz für polnische Arbeiter. Selbständig seit 2020.
Facherfahrung: Wissenschaftliche Hochschule. Deutsch-polnisches Gymnasium. Eine langjährige Erfahrung in Übersetztung von verschiedenen Texten in vielen Branchen. Dolmetscher im Bereich Arbeitsschutz für polnische Arbeiter. Selbständig seit 2020.
Schwerpunkte: Muttersprache-Polnisch, Zweitsprache-Deutsch, Nebensprache-Russisch, Grundkenntnisse in Englisch. Dolmetschen, Übersetzungen.
Facherfahrung: Diplom-Ingenieur für Maschinenbau, Technische Universität Stettin. Als technischer Übersetzer Polnisch-Deutsch seit 1986 tätig. Auch vieljährige Erfahrung als Geschäftsführer in der Bau- und Holzbearbeitungsbranche, Zusammenarbeit mit deutschen Kunden. Seit 1994 freiberuflich tätig. Früher auch als Reiseleiter tätig. Große Erfahrung (über 22 Jahre) in Übersetzung von technischen, juristischen, allgemeinen Texten.
Facherfahrung: Diplom-Ingenieur für Maschinenbau, Technische Universität Stettin. Als technischer Übersetzer Polnisch-Deutsch seit 1986 tätig. Auch vieljährige Erfahrung als Geschäftsführer in der Bau- und Holzbearbeitungsbranche, Zusammenarbeit mit deutschen Kunden. Seit 1994 freiberuflich tätig. Früher auch als Reiseleiter tätig. Große Erfahrung (über 22 Jahre) in Übersetzung von technischen, juristischen, allgemeinen Texten.
Sonstiges: Täglich übersetze ich zwischen 10 und 20 Seiten.