Freelancer-Suche
- Architekt-... 37-95 €/h
- Berater-... 5-250 €/h
- Bürodienstleister 12-50 €/h
- Coach 9-100 €/h
- Dozent 14-70 €/h
- Entwicklungshelfer 24-95 €/h
- Eventmanager 25-55 €/h
- Finanzexperte 20-120 €/h
- Flüchtling 10 €/h
- Fotograf 35-100 €/h
- Grafiker-... 8-85 €/h
- Handwerker-... 8-65 €/h
- Immobilien 8-120 €/h
- Ingenieur-... 12-140 €/h
- Interimsmanager 45-165 €/h
- IT-... 20-185 €/h
- Marketing-... 15-130 €/h
- Produktdesigner 60 €/h
- Psychologe 90-120 €/h
- Recht 40-180 €/h
- Sprache-... 5-80 €/h
- Texter-... 32-74 €/h
- Video 55-80 €/h
- [Sonstige] 14-999 €/h
SPRACHE: 63 verfügbare Freelancer gefunden (von 5 bis 80 € pro Stunde)
In den Sprachkategorien finden Sie alle Freelancer rund ums Thema Übersetzung, Dolmetschen, Korrektorat, Lektorat sowie Sprachkurse und Nachhilfe. Neben den gegenwärtig gebräuchlichsten Sprachen gibt es auch einige weniger geläufige Sprachen bei Freelance-Market.de.
Hinweis: Um eine bessere Vergleichbarkeit zu gewährleisten sind alle unsere Freelancer in Euro pro Stunde gelistet, da die in der Übersetzungsbranche oft übliche Abrechnung pro Zeile zu sehr von der Übersetzungsaufgabe abhängt. Je nach Schwierigkeitsgrad schafft ein professioneller Übersetzer ca. 10 bis 40 Zeilen pro Stunde. Dabei hat eine Normzeile 50-55 Buchstaben einschließlich Leerzeichen. Bei einer Abrechnung pro Seite wird meist von 30 Zeilen ausgegangen.
Bitte wählen Sie die passende Unterkategorie:
- Sprache-Chinesisch (2 Profile, 5-25 €/h)
- Sprache-Englisch (13 Profile, 15-40 €/h)
- Sprache-Französisch (5 Profile, 20-50 €/h)
- Sprache-Italienisch (3 Profile, 22-65 €/h)
- Sprache-Polnisch (3 Profile, 10-30 €/h)
- Sprache-Rumänisch (1 Profil, 15 €/h)
- Sprache-Russisch (15 Profile, 5-25 €/h)
- Sprache-Slowakisch (2 Profile, 15-30 €/h)
- Sprache-Spanisch (7 Profile, 15-25 €/h)
- Sprache-[Sonstige] (12 Profile, 5-80 €/h)
Die Vorstellung eines Freelancers ist für Sie als Nachfrager völlig kostenlos und ganz einfach. Sie entscheiden sich für einen Freelancer und klicken dann auf "Kostenlose Vorstellung".
Anzeige der 12 verfügbaren Freelancer mit -Bewertung
Schwerpunkte: Muttersprache-Chinesisch, Nebensprache-Deutsch, Nebensprache-Englisch. Übersetzen und Dolmetschen vom Deutschen ins Chinesische und aus dem Englischen ins Chinesische. Spezialisierung und Erfahrung in: Kunst, Museen, Galerie, Literatur und Wirtschaft.
Facherfahrung: Magisterabschluss in Kunstgeschichte mit den Nebenfächern englischer Literaturwisenschaft und spanischer Philologie. Langjährige Übersetzer und Dolmetscher für folgende Firmen: C. A. Seydel Söhne Mundharmonika GmbH aus Sachsen, Galerie Hubert Winter aus Wien. Zusammenarbeit mit zahlreichen anderen Firmen und Museen wie z. B. Museum Folkwang in Essen, V. naturalfood know how Ltd. aus Ingolstadt.
Sprachen: Deutsch ++, Englisch ++ Feedback: A. Wurm: Hohe Professionalität des Freelancers. • S. Koch: Sehr kompetente und qualifizierte Zusammenarbeit, freundliche und perfekte Arbeitssituation, während Einsatzes vor Ort war Verlängerung über Nacht notwendig -unkompliziert, als Übersetzer nur zu empfehlen. • M. Wagner: Unkomplizierte Zusammenarbeit auf hohem professionellen Niveau. Wir haben richtig Glück gehabt und sind sehr zufrieden. • Arbeitsprobe anzeigen (PPT-Präsentation)
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Deutsch. Technische Übersetzungen/technisches Konsekutivdolmetschen.
Facherfahrung: Iwan-Franko-Nationaluniversität in Lviv, Fakultät für Fremdsprachen. Über 8 Jahre Erfahrung in technischem Übersetzen und Konsekutivdolmetschen auf Baustellen und Anlagen in der Ukraine. Vertraut in Werkzeugkunde mit praxisorientierten, verständlichen Übersetzungen. Auslandserfahrungen: Deutschland, Polen. Selbständig seit 2008.
Zusatzfähigkeiten: MS-Office ++, Trados ++ Feedback: M. Pauli: freundliche Umgangsform und hohe Arbeitsqualität.
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Deutsch, Nebensprache-Englisch. Übersetzungsrichtungen Deutsch-Russisch, Russisch-Deutsch. Technische Übersetzungen, Übersetzungen von Texten, Briefen, E-Mails, Dokumenten, Verträgen, Webseiten, Wissenschaftssprache und medizinische Terminologie.
Facherfahrung: Studium 1995-2001 an der Linguistischen Universität, N. Novgorod, Fachdiplom mit Auszeichnung. Qualifikation: Linguistin, Lehrerin der deutschen und englischen Sprache. 2001-2003 Studium Betriebswirtschaft, Moskau. Zweijährige Arbeit am Goethe-Institut als Lehrerin Deutsch als Fremdsprache, N. Novgorod. 5-jährige Berufserfahrung im kaufmännischen Bereich. Selbständig seit 2010.
Zusatzfähigkeiten: MS-Office ++ Sonstiges: Bitte nur Aufträge ab 5 Stunden. Feedback: W. Nemethi: Freelancer hat den Auftrag bestens erfüllt, jederzeit wieder. • A.-L. Treuheit: im Endeffekt größeren Auftrag vereinbart als ursprünglich angedacht, sehr zufrieden, alles positiv!!
Schwerpunkte: Muttersprache-Litauisch, Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Polnisch, Zweitsprache-Deutsch. Übersetzungsrichtungen: Deutsch-Litauisch, Deutsch-Russisch, Litauisch-Russisch, Polnisch-Russisch, Polnisch-Litauisch. Bevorzugte Gebiete: Technik und Industrie, Wirtschaft und Handel. Biete auch Dolmetschen Deutsch-Litauisch, Deutsch-Russisch an.
Facherfahrung: Technische Universität, Kaunas Litauen, Universität A. Mickiewicz Interlinguistik-Studium, Poznan, Polen. Übersetzungen für 'Litocolorit' Litauen (Technik & Industrien). Selbständig seit 2005.
Sonstiges: Mindestauftragsgröße 4 Stunden.
Schwerpunkte: Muttersprache-Polnisch, Zweitsprache-Deutsch. Bevorzugte Gebiete: Texte aus dem Bereich Recht, Verträge, Touristik, Caravaning, Business und Handelskorrespondenz. Lektorat.
Facherfahrung: Abgeschlossenes Studium (angewandte Linguistik) an der Posener Universität, abgeschlossenes Zusatzstudium (Fachübersetzen) an der MLU Universität in Halle (Saale). 6 Jahre Erfahrung im Übersetzen von Texten und Dokumenten ins Deutsche und ins Polnische, Messe-Dolmetschen, Dolmetschen von Telekonferenzen, Zusammenarbeit mit polnischen Firmen (Ansprechpartnerin für Deutsch). Selbständig seit 2006.
Zusatzfähigkeiten: Englisch ++, MS-Office ++, EDV +++ Sonstiges: Auch beglaubigte Übersetzungen. Alternativ auch Abrechnung mit 0,09 Euro pro Wort. Feedback: W. Ulrich: Freelancerin hat alle Aufgaben zu unserer vollsten Zufriedenheit erledigt und somit den Auftrag zu 100 % abgewickelt. • C. Martinetz: Super schnelle Kontaktaufnahme und sehr nette Umgangsform. • M. G. Heber: Sehr zufrieden! Empfehlenswerter Freelancer.
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Deutsch, Zweitsprache-Englisch. Dolmetschertätigkeit, Herstellen von Besuchskontakten zu weißrussischen Unternehmen und offiziellen Stellen, Organisation von Urlaubsreisen in Weißrussland, Hotelreservierung, bei Bedarf Vermietung eines modern möblierten 2-Zimmer-Appartements (60 € pro Person und Nacht), Abholung vom Flughafen Minsk, bei Bedarf Stellung eines PKW (älterer VW-Polo, 20 € pro Tag). Einsatz in Weißrussland, Russland, Ukraine.
Facherfahrung: Diplom-Sprachwissenschaftlerin (Deutsch). Abschluss als REFA-Trainerin (Spezialgebiet Moderation). 8 Jahre Erfahrung in der Arbeit mit deutschen Unternehmen. 9 Jahre Erfahrung als Dolmetscherin für verschiedene industrienahe Fachbereiche. 4 Jahre Erfahrung als Unternehmensberaterin in weißrussischen Unternehmen im Bereich Marketing und Vertrieb. Organisation von Gruppenreisen nach Deutschland und in Weißrussland sowie Russland. Selbständig seit 2001.
Zusatzfähigkeiten: Englisch ++
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Englisch, Zweitsprache-Deutsch, Übersetzungsrichtungen Deutsch-Russisch, Englisch-Russisch, Russisch-Englisch. Übersetzungen: bevorzugte Gebiete: Medizin und Pharmazie sowie auch Ernährungswissenschaft, Kosmetik. Briefe, Werbung und PR, Marketing, Verträge, Transport/Logistik/Versand, Internetseiten. Psychologie Bildungswesen/Pädagogik, Sport, Tourismus und Reisen, Zoologie, Biologie, Botanik.
Facherfahrung: Staatliche pädagogische Universität Kasan, Fakultät für Fremdsprachen, Lehrerin für Englisch und Deutsch. Studium der Logopädie an der Scholochow-Universität Moskau. 10 Jahre Erfahrung als Sprachmittlerin im Bereich der gewerbsmäßigen Kommunikation an der TU Moskau, Fachbereich Stahl und Legierungen. Selbständig seit 2009, in Deutschland seit November 2015.
Sonstiges: Alternative Abrechnung: 0,06-0,10 € pro Wort, 0,80€ pro Zeile (hängt von Schwierigkeitsgrad und Dringlichkeit ab). 40 Std. pro Woche verfügbar. Jede Übersetzung wird fleißig nachgearbeitet. Ich arbeite auch gerne am Wochenende. Feedback: K. Bartashova: Hohe Professionalität. • C. Unger: Sehr professioneller und netter Kontakt. • D. Leugering: Die Übersetzungsarbeiten erfolgten zügig und intensiv zu unserer vollsten Zufriedenheit. • Arbeitsprobe anzeigen (PDF-Präsentation)
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Zweitsprache-Englisch und Zweitsprache-Spanisch, Nebensprache-Französisch. Übersetzungen, Sprachschulungen (Englisch, Spanisch, Deutsch für Ausländer). Umgangssprache, Wirtschafts-, Geschäfts- und Werbetexte, Bedienungsanleitungen, Technik, Medizintechnik, Krankenhausbedarf, medizinische Fachsprache.
Facherfahrung: Industriekaufmann, Akademie für Welthandel. Mehrjährige Auslandsaufenthalte in Südamerika und England. 40-jährige Erfahrung als Exportleiter sowie internationaler Marketingdirektor, überwiegend bei amerikanischen Konzernen. Branchenschwerpunkt: Medizintechnik und Krankenhausbedarf (insbesondere Ophthalmologie). Seit 2002 selbstständiger Unternehmensberater und Übersetzer.
Zusatzfähigkeiten: MS-Office ++ Sprachen: Französisch ++ Sonstiges: Alternativ: Bei Übersetzungen Normzeilenpreise (1,10 € für allgemeine Korrespondenz, 1,20-1,30 € für Fachtexte). Mindestumfang 100 Übersetzer-Normzeilen, entsprechend ca. 5.600 Zeichen mit Leerzeichen. Feedback: T. Wolff: Hohe Professionalität. Sehr zufrieden. • T. Bieri: Sehr empfehlenswert. • D. Nguyen: Ich bin sehr zufrieden. Sehr gerne wieder. • R. Brücker: Die Übersetzung wurde schnell, professionell und zur vollsten Zufriedenheit ausgeführt. Gerne wieder! • R. Zietz: In jeder Hinsicht top. • A. Schroth: Schnelle Antwort sehr erfreulich! • C. Hagen: Sehr flinke Kontaktaufnahme und hohe Einsatzbereitschaft. • B. Walter: Durch die Bank ist der Freelancer sehr empfehlenswert. • B. Amsler: Hohe Einsatzbereitschaft und sehr freundlicher Freelancer. • C. Bronner: Sehr hohe Einsatzbereitschaft, zuverlässig, freundlich und kompetent, super Zusammenarbeit. • Y. Peters: Kontaktaufnahme erfolgte unverzüglich und problemlos, Auftrag in Vorbereitung.
Schwerpunkte: Muttersprache-Spanisch, Zweitsprache-Deutsch. Dolmetschen, Übersetzungen. Wirtschafts-, Geschäfts- und Werbetexte, Bedienungsanleitungen, Technik, Medizintechnik, Krankenhausbedarf. Bevorzugte Gebiete: Consulting für Einzelpersonen und Unternehmen, welche in Kolumbien investieren wollen bzw. schon in Kolumbien ansässig sind. Technologietransfer. Besondere Kenntnisse über Lateinamerika, Umgangssprache und medizinische Fachsprache.
Facherfahrung: Diplom-Ingenieur der Nachrichtentechnik, Deutsche Telekom Berlin, langjährige Telekommunikationspraxis. Selbständig seit 1998. Unternehmensberater: Technologietransfer, Projektmanager Datennetzwerke. Kontakt mit Betrieben der ganze Westregion Kolumbiens.
Zusatzfähigkeiten: MS-Office ++ Sonstiges: Alternativ: Übersetzungen Normzeilenpreise (0,80 € bei allgemeiner Korrespondenz, 1,00 € bei Fachtexten). Consulting in Kolumbien ist wichtig. Feedback: D. Seidenberg: Freelancer hat schnell und gut übersetzt. Preis/Leistung in Ordnung. • D. Heuser: Mit der Übersetzung bin ich zufrieden. Der Text war verständlich übersetzt. Der Freelancer hat sich viel Mühe gegeben. • B. Sigerist: Sehr netter und angenehmer Kontakt.
Schwerpunkte: Muttersprache-Ungarisch, Zweitsprache-Deutsch. Professionelle und schnelle Übersetzungen aus dem Deutschen ins Ungarische oder umgekehrt. Meine Fachgebiete sind vor allem Tourismus und Fremdenverkehr (Imagefolders, Webseiten, Newsletters, Prospekte), allgemeine wirtschaftliche Texte und Sozialwissenschaften, Pädagogik. Gern kann ich aber auch andere Anfragen beantworten.
Facherfahrung: Diplom: University of Szeged, Translation and interpreting in the field of social sciences and economics (MA). Dolmetschen bei Reisemessen und Workshops, Übersetzungen von Verträgen, Prospekten usw. Im Rahmen der Dolmetscherausbildung Übersetzung von EU-bezogenen Materialien. Selbständig seit 2007.
Zusatzfähigkeiten: ECDL-Zeugnis, Trados ++ Sonstiges: Ich stelle mehrwertsteuerfreie Nettorechnung aus. Der Stundensatz gilt für Übersetzungen (oder ab 0,05 EUR pro Wort, abhängig vom jeweiligen Text und Termin), für Dolmetscheraufträge bitte ich um eine Absprache.
Schwerpunkte: Muttersprache-Italienisch, Zweitsprache-Deutsch-Englisch-Französisch. Fachbezogene und wissenschaftliche Übersetzungen: Industrie im Allgemeinen, Maschinenbauindustrie, Lebensmittelindustrie, Maschinerien. Gesetzliche: Verträge, Satzungen, Übersetzungen von Gerichtsurteilen. Geschäftliche: Werbematerial, Veröffentlichungen, Tourismus.
Facherfahrung: Fremdsprachenkorrespondent, Berufsübersetzer von fach- und wissenschaftlichen Texten verschiedener italienischer Firmen von 1980 bis zum Jahr 2007, Import-Export-Erfahrung. Von 2007 auch freiberuflich.
Zusatzfähigkeiten: MS Office +++ Sprachen: Deutsch (Arbeitssprache) +++, Englisch (Arbeitssprache) +++, Französisch (Arbeitssprache) +++ Sonstiges: Motto: Ihr zuverlässiger Partner für qualitativ hochwertige Übersetzungen. Der Preis versteht sich für Normseite von 1.500 Zeichen zu 22 € für fachspezifische Übersetzungen. Mindestauftragsgröße 4 Stunden. Feedback: E. Ilinich: Ich bin recht zufrieden mit dem Ergebnis. • A. Holzer: Freelancer hat sehr schnell reagiert und war sehr freundlich. Seine Arbeit hat aber unseren zugegebenermaßen sehr hohen Qualitätsansprüchen nicht genügt. • Arbeitsprobe anzeigen (PDF-Präsentation)
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Zweitsprache-Englisch. Übersetzung Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch von Fachtexten im Bereich Ethnologie, Religionswissenschaften oder aus dem medizinischen Bereich.
Facherfahrung: Approbierte Ärztin, abgeschlossenes Studium der Ethnologie und Religionswissenschaft. Musikdiplom. Mehrere Jahre Berufserfahrung sowohl als Ärztin als auch als Übersetzerin. Mehrere Jahre Auslandsaufenthalt als Ärztin in der Entwicklungshilfe. Selbständig seit 1999.
Anzeige weiterer 51 verfügbarer Freelancer (von 5 bis 80 € pro Stunde)
Schwerpunkte: Muttersprache-Griechisch, Zweitsprache-Deutsch, Grundkenntnisse in Englisch und Französisch. Dolmetschen, Übersetzungen. Juristische Text wie Verträge, Notarverträge, Mietverträge, Satzungen, Klageschriften, Urkunden, Gesetze, Gutachten, Steuererklärungen, Zeugnisse, Diplome, Bescheinigungen. Dolmetschen vor Gericht und bei Gewerbeverhandlungen und Vertragsabschlüssen. Auch medizinische Texte.
Facherfahrung: Diplom-Juristin der Uni-Saarbrücken und Sachverständige Dolmetscherin. Übersetzerin für die deutsche Sprache. Eingetragen beim Landgericht Thessaloniki. Dolmetschen vor dem Landgericht bei Gerichtsprozessen, bei der Polizei, Rechtsanwälten, bei Vernehmungsrichtern. Zeugnis in Didaktik und Methodik der deutschen Sprache am Goethe-Institut München. Seit 2004 selbständig.
Sonstiges: Ich kann auch Übersetzungen in anderen europäischen Sprachen vermitteln, beispielsweise Französisch nach Griechisch, Spanisch nach Griechisch, balkanische Sprachen. Feedback: C. Mavridis: Freelancerin ist wahrscheinlich besser für Übersetzungen ins Griechische geeignet. Das Deutsch war nicht so gut.
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Muttersprache-Ukrainisch, Zweitsprache-Deutsch, Zweitsprache-Englisch. Übersetzungen Deutsch - Russisch - Englisch - Ukrainisch.
Facherfahrung: Diplom-Übersetzer (Master of Arts). 5 Jahre medizinische, technische und literarische Übersetzungen. Selbständig seit 2015.
Sonstiges: Preis für Übersetzungen 0,80€ pro Zeile (55 Zeichen)
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Deutsch. Übersetzungsrichtungen: Deutsch-Russisch, Russisch-Deutsch. Übersetzungen im Bereich Landwirtschaft und Wirtschaft.
Facherfahrung: Hochschule Weihenstephan-Triesdorf, Master of Business Administration. 12 Monate Praktikum auf einem Gemüsebaubetrieb, 6 Monate Praktikum auf einem Milchviehbetrieb, 1 Monat Praktikum in dem Unternehmen EG Hofheim e.G. Selbständig seit 2014.
Schwerpunkte: Muttersprache-Bosnisch, Zweitsprache-Deutsch, Zweitsprache-Russisch, Zweitsprache-Serbisch, Zweitsprache-Kroatisch. Übersetzungen. Texte aller Art.
Facherfahrung: Hochschuldiplom (Russisch und russische Literatur), das Große Deutsche Sprachdiplom vom Goethe-Institut München. Übersetzungserfahrung seit 12 Jahren in verschiedenen Bereichen (Wirtschaft, Politik, Soziales, Literatur, Religion, Marketing, Werbung). Selbständig seit 2009.
Schwerpunkte: Muttersprache-Ukrainisch, Zweitsprache-Russisch, Nebensprache-Englisch, Nebensprache-Deutsch, Nebensprache-Hebräisch. Übersetzungen. Bevorzugte Gebiete: Betriebsanleitungen, Maschinenbau, Automobilindustrie, Textilindustrie, Technik, Tourismus. Siehe auch Sprache-[Sonstige].
Facherfahrung: Universität Kiev im Jahre 1985. Übersetzer (Deutsch, Englisch, Hebräisch). Selbständig seit 2000.
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Deutsch. Übersetzungen. Bevorzugte Gebiete: Technik, Wirtschaft, Recht, aber gerne auch allgemeine Themenbereiche.
Facherfahrung: Johannes Gutenberg-Universität in Mainz, 6. Fachbereich in Germersheim. 6 Jahre Übersetzungs-Erfahrung. Diplom-Übersetzer. Selbständig seit 2004.
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Deutsch, Zweitsprache-Englisch, Zweitsprache-Portugiesisch. Übersetzungsrichtungen: Deutsch-Russisch, Russisch-Deutsch, Englisch-Russisch, Russisch-Englisch, Portugiesisch-Russisch. Schriftliche Übersetzungen von Statuten, Verträgen, Jahresabschlüssen, Forschungsberichten, Wertermittlungen, Verkaufsprospekten, medizinischen Untersuchungen und Berichten, Installationshandbüchern und anderen technischen Unterlagen, Preislisten etc. für Firmen und Privatkunden.
Facherfahrung: 2001 bis 2004 Baschkirische Staatliche Universität (Diplom-Sachverständiger für Immobilienbewertung, Anlagen, Waren, Wertpapiere). 1998 bis 1999 Moskauer Staatliche Ingenieur-physikalische Hochschule (Diplom-Buchhalter), 1983 bis 1991 Baschkirische Staatliche Universität (Diplom-Lehrer für Biologie und Chemie). Selbständig seit 1994 als freiberuflicher Übersetzer (Englisch, Russisch, Deutsch, Portugiesisch).
Zusatzfähigkeiten: Umfangreiche Kenntnisse in folgenden Bereichen: Naturwissenschaften, Kapital-, Finanz- und Rechnungswesen, Bau, Wirtschaft und Landwirtschaft, Ökologie, Medizin, Pharmazeutik, Gesundheitswesen, Sport, Jura allgemein, Logistik, Transport, Verkehr, Wärmeanlagen, Literatur, Publizistik, Presse, Kunst, Kino, Werbung, Marketing, Management, Tourismus, Bildung, Pädagogik.
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Zweitsprache-Esperanto (muttersprachähnlich), Grundkenntnisse in Englisch und Französisch. Übersetzungen, Unterricht. Esperantounterricht für Deutsche, einzeln und in Gruppen. Schriftliche Übersetzungen.
Facherfahrung: Fachhochschulabschluss Diplom-Rechtspfleger. Supera Ekzameno des Deutschen Esperanto-Instituts 1977. Biete Kontaktmöglichkeiten zu anderen Esperantosprechern im In- und Ausland. Selbständig seit 1978.
Feedback: B. Mollenhauer: Hohe Professionalität.
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Deutsch und Zweitsprache-Ukrainisch. Übersetzungen. Texte aller Art. Siehe auch Sprache-[Sonstige].
Facherfahrung: Studium des osteuropäischen Auslands. 2005 - 2006 Vorbereitungskurse zum staatlich anerkannten Übersetzer und Dolmetscher bei F&U in Heidelberg. Seit 2004 als Übersetzer/Dolmetscher bei der Firma JABSEL nebenberuflich tätig. Bisher erledigte Übersetzungen in folgenden Bereichen: Technische Gebrauchsanweisungen, Verträge, journalistische Beiträge, private Schriftwechsel. Dolmetschen: Privater Fahrzeugerwerb, Arztbesuche, Partnervermittlungen.
Zusatzfähigkeiten: World +++, Excel +++, FrontPage +++, PowerPoint ++ Sonstiges: Jeweils 10 Jahre wohnhaft in Russland, der Ukraine und zuletzt in Deutschland. Der Preis kann auch alternativ nach Umfang der Aufgabe berechnet werden. Feedback: P. Bothmann: Aufgrund fehlender Fachkenntnisse leider nicht für uns geeignet. • J. Riediger: Sehr gut und schnell, auf jeden Fall Weiterempfehlung. • Arbeitsprobe anzeigen (PDF-Präsentation)
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Zweitsprache-Rumänisch. Grundkenntnisse in Englisch und Ungarisch, Dolmetschen, Übersetzungen, Beratungen. Fachliche Begleitung von Delegationen in Rumänien, Betreuung ausländischer Kunden, die aus Rumänien Stahlbauten, geschweißte Baugruppen oder Gussteile beziehen wollen. Beratung deutschsprachiger Investoren in Rumänien. Auf Wunsch werden Übersetzungen beglaubigt.
Facherfahrung: Diplom-Inginieur für Maschinenbau. Gerichtlich beeideter Dolmetscher. Selbstständig seit 1991.
Sonstiges: Übersetzungen werden üblicherweise per E-Mail (mit Word und Excel) gemacht. Aufträge müssen mehrere Seiten umfassen. Alternativ 0,75 €/Zeile.
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Zweitsprache-Russisch, Zweitsprache-Englisch. Dolmetschen, Übersetzungen. Bevorzugte Fachbereiche sind Maschinenbau, Bauindustrie, Chemie, Recht, PR und Marketing.
Facherfahrung: FAK Erlangen. 16 Jahre Erfahrung als Übersetzerin und Dolmetscherin für die Sprachen Deutsch, Englisch und Russisch. Selbständig seit 1996.
Zusatzfähigkeiten: MS-Office ++, InDesign ++, PageMaker ++, FrameMaker ++ Feedback: K. Pollmann: Alles ok.
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Zweitsprache-Spanisch und Zweitsprache-Englisch, Nebensprache-Französisch. Übersetzungen, Sprachschulungen (Englisch, Spanisch, Deutsch für Ausländer). Umgangssprache, Wirtschafts-, Geschäfts- und Werbetexte, Bedienungsanleitungen, Technik, Medizintechnik, Krankenhausbedarf, medizinische Fachsprache.
Facherfahrung: Abitur, Industriekaufmann, Akademie für Welthandel. Mehrjährige Auslandsaufenthalte in Südamerika und England. 40-jährige Erfahrung als Exportleiter sowie internationaler Marketingdirektor, überwiegend bei amerikanischen Konzernen. Branchenschwerpunkt: Medizintechnik und Krankenhausbedarf (insbesondere Ophthalmologie). Selbstständiger Unternehmensberater und Übersetzer. Selbständig seit 2002.
Zusatzfähigkeiten: MS-Office ++, Corel Paint ++ Sprachen: Französisch ++ Sonstiges: Alternativ: Bei Übersetzungen Normzeilenpreise (1,10 € für allgemeine Korrespondenz, 1,20-1,30 € für Fachtexte). Mindestumfang 100 Übersetzer-Normzeilen, entsprechend ca. 5.600 Zeichen mit Leerzeichen.
Schwerpunkte: Muttersprache-Slowakisch, Zweitsprache-Deutsch. Dolmetschen bei Aufenthalten in der Slowakei. Organisation der Unterkünfte und weiteren Bedarfs für Kunden.
Facherfahrung: Fachschule Abschluss. 10 - jähriger Kontakt mit Kunden aus der Schweiz und Deutschland. Selbständig seit 2012.
Zusatzfähigkeiten: Schweizerdeutsch ++
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Zweitsprache Tschechisch. Qualitative Übersetzungen Deutsch-Tschechisch und Tschechisch-Deutsch zum fairen Preis u.a. in den Bereichen: Technik, Verträge, Werbung, Broschüren, Prospekte, Flyer etc., Biologie und Umwelt, Chemie, Verkehr, Wirtschaft, IT und Software, Elektrotechnik, Gastronomie, Hotelerie, Tourismus und Reisen, Mathematik, Physik, Business, Webseiten, Firmenpräsentation, Telekommunikation, Erstellung von Untertiteln, Pädagogik und Erziehung, Geografie. Übersetzungen in leichte Sprache.
Facherfahrung: 2014-2017: Studium der tschechischen und deutschen Sprache an der Humboldt-Universität zu Berlin. Übersetzungen für die tschechische Sprachagentur Skřivánek. Selbständig seit 2017.
Sprachen: Englisch ++
Schwerpunkte: Muttersprache-Litauisch, Zweitsprache-Deutsch, Nebensprache-Englisch, Nebensprache-Russisch. Dolmetschen (synchron und konsekutiv) und Übersetzungen Deutsch-Litauisch von allgemeinen, literarischen, wissenschaftlichen und technischen Texten in Bereichen Medizin, Recht, Politik, Soziales, Geschichte, Kunst, Kultur, Bildung, Wirtschaft, Geschäfts- und Privat-Korrespondenz, Web-Seiten, Urkunden, Zeugnisse etc.
Facherfahrung: Magistra Artium von der Heidelberger Universität (Deutschland). Aufbaustudium am Lehrstuhl für Dolmetscher und Übersetzer in Vilnius (Ausbildung zur Konferenzdolmetscherin). Freiberuflich tätig seit 2003.
Zusatzfähigkeiten: MS +++, Trados ++
Schwerpunkte: Zweitsprache Englisch, Nebensprache-Portugiesisch, Nebensprache-Deutsch. Übersetzung ausschließlich aus dem Deutschen und Portugiesischen ins Englische (britisch und amerikanisch).
Facherfahrung: Selbständig als freiberufliche Übersetzerin seit 2008. Spezialisierungen: Medizin und Pharma, Naturwissenschaften, Webseiten und Marketing. Kliente weltweit (Liste auf Anfrage). Übersetzungsdiplom von dem Britischen Institut für Linguisten. Master in Umweltplanung & Ingenieurökologie von der Technischen Universität München. BA in Naturwissenschaften von Cambridge University.
Sprachen: Portugiesisch +++, Spanisch ++, Französisch ++
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Zweitsprache-(Kis)Suaheli. Übersetzungen, Dolmetschen, Korrektorat. Intensivsprachkurse Kisuaheli für Anfänger und Fortgeschrittene mit Sprachtraining, Simultanübersetzungen, Übersetzung von Literatur jeder Art, Sprachaufnahmen, Filmrollen.
Facherfahrung: Abitur, Krankenschwester, theologische Fachausbildung Missionarin/Pastorin. Seit 1992 wohnhaft in Tansania. Seit 2000 Sprachkurse FSJ'ler u.a. MA verschiedener Organisationen, Leiterin einheimischer Gruppen (Gemeinde und Organisation), Unterrichten von Sprache, Kultur und geistliche Themen, Übersetzungen von privaten Briefen und Formularen, Übersetzung von einheimischer Literatur, Reiseleitungen. Higher Diploma Hotelmanagement, Administration, PKW-Führerschein, Bibelunterricht zu geistlichen und lebensnahen Themen. Selbständig seit 1998.
Sonstiges: Motto: Believe-Trust-Receive! Nothing is impossible!
Schwerpunkte: Muttersprache-Kroatisch, Zweitsprache-Englisch, Zweitsprache-Serbisch, Zweitsprache-Italienisch, Nebensprache-Russisch. Übersetzungen und Korrekturen allgemeiner Texte. Ziel- oder Quellsprache muss Englisch sein, 2. Sprache: Italienisch, Französisch, Kroatisch, Serbisch. Auch von Russisch nach Englisch, Italienisch oder Französisch.
Facherfahrung: Lizenz in Englisch und Russisch. Universität in Zagreb, Kroatien 1972. Praktikum in England. Ich habe die englische Sprache an italienisch sprechende Studenten (im Tessin, Süd-Schweiz) und an französisch-sprechende Studenten (im Kanton Jura, Nord-Schweiz) unterrichtet. Selbständig seit 2003.
Zusatzfähigkeiten: Microsoft Word 2010 ++, Adobe Acrobat X ++, Outlook ++
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Nebensprache-Italienisch, Nebensprache-Französisch. Übersetzungen nur von Französisch und Italienisch ins Deutsche, Lektorat/Korrektorat. Automatisierung, Automobilindustrie, Bahn, Elektrotechnik, Elektronik, erneuerbare Energien, Industrie-Ofenanlagen, Kunststoffe, Luftfahrt, Maschinenbau, Medizin/Alternativmedizin, Packaging, Qualitätsmanagement, Software/Softwarelösungen, Bekleidungsmanagement, E-Procurement, Supply-Chain-Management, ERP-System, Umwelttechnik, Werkzeugmaschinen, Telekommunikation/IT, Recht (Verträge).
Facherfahrung: Ausbildung zur Übersetzerin für Französisch und Italienisch mit den Schwerpunkten Technik, Wirtschaft und Recht. Freiberuflich tätig seit 1994 für international tätige Übersetzungsagenturen sowie Unternehmen aus Industrie und Handel in Deutschland, Frankreich, Italien, Luxemburg, Österreich und in der Schweiz. Langjährige Erfahrung mit Übersetzungen für die Europäische Union.
Zusatzfähigkeiten: MS-Office Tools +++, SDL Trados +++ (Trados Studio 2011, 2009, Freelance 2007), Transit XV ++ Sonstiges: Mindestpauschale bei Kleinaufträgen 15 Euro. Abrechnung nach Zeilen (Zeilenpreis 0,70 Euro bis 1,00 Euro (je nach Schwierigkeitsgrad) oder Wörtern (Wortpreis 0,07 Euro bis 0,1 Euro (je nach Schwierigkeitsgrad). Ich arbeite mich gerne in neue Fachbereiche ein. Feedback: G. Rieger: Der Kontakt war sehr freundlich und professionell. • M. Wucherer: Sehr hohe Einsatzbereitschaft und gute Qualität der Arbeit. • J. Sengespeik: Rasche Reaktion vereint mit freundlicher Umgangsform. • K. Valentiner: Hat in allen Bereichen Toparbeit geleistet, gerne wieder. • O. Pollen: Sehr nette Freelancerin, die überdies durch eine schnelle Kontaktaufnahme auffiel.
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Zweitsprache-Englisch, Zweitsprache-Französisch. Übersetzungen je in beide Richtungen, Korrektorat. Allgemeine und technische Texte, Geschäfts- und Privat-Korrespondenz, Web-Seiten.
Facherfahrung: Abitur, Bundeswehr und NATO, Sprachausbildungen und mehr als 10-jährige Praxis im In- und Ausland, 10 Jahre Lehrtätigkeit (Englisch), vieljährige Praxis in der Verbandsarbeit in mehreren Verbänden, mehr als 15 Jahre Erfahrung in der Erstellung und Betreuung von Internet-Seiten.
Zusatzfähigkeiten: Diverse Microsoft-Programme +++, PDF-Erstellung und -Bearbeitung ++, Bildverarbeitung für Internet ++ Sonstiges: Auf Grund der Kleinunternehmerregelung stelle ich keine Mehrwertsteuer in Rechnung. Feedback: H. Haneklaus: Sehr hohe Initiative und gutes Arbeitstempo. Professionell und effizient • N. König: Hervorragende Qualität, schnelle Arbeit, ich bin außerordentlich zufrieden!
Schwerpunkte: Muttersprache-Arabisch, Zweitsprache-Französisch, Zweitsprache-Deutsch, Nebensprache-Italienisch, Nebensprache-Englisch. Übersetzungen Deutsch-Französisch-Arabisch. Allgemeine und technische Texte.
Facherfahrung: Germanistik-Studium. Diplom Netzwerk-Techniker. Ausbildung bei Telekom. 10 Jahre Erfahrung Kundenbetreuung. Auftragsbearbeitung einer mittelständischen Firma. Angestellter bei HP-CDG Maroc Services 2014, Angestellter bei CCA International 2016. Selbständig seit 2007.
Sprachen: Arabisch +++, Französisch ++, Englisch ++, Italienisch ++ Feedback: O. Peiseler: Hohe Professionalität.
Schwerpunkte: Muttersprache-Italienisch, Muttersprache-Serbo-Kroatisch, Zweitsprache-Französisch, Nebensprache-Englisch, Nebensprache-Deutsch. Übersetzungen nach Italienisch und Französisch. Quellsprachen: Deutsch, Englisch, Serbokroatisch, Rumänisch.
Facherfahrung: Abitur, Lehre als Pharma-Assistentin, Diplom als Pharma-Betriebsassistentin. Regelmäßige Übersetzungen für viele Pharma-Betriebe sowie für verschiedene Websites. Selbständig seit 2000.
Schwerpunkte: Muttersprache-Portugiesisch, Muttersprache-Deutsch, Nebensprache-Englisch, Nebensprache-Spanisch. Dolmetschen, Übersetzungen. Verhandlungsunterstützung, Delegationsbetreuung, interkulturelle Veranstaltungen, Konferenzen, Übersetzung von Texten, technischen Unterlagen, Broschüren, Websites, Marken und Produktnamen. Bevorzugte Gebiete: Wirtschaft, Politik, Kultur, Kunst und Musik. Simultanübersetzer.
Facherfahrung: Wirtschaftsinformatik-Studium, langjährig international Vertriebsleiter, langjährigiInternational Geschäftsführer mit Sitz in Brasilien. Seit 2002 freiberuflich tätig.
Zusatzfähigkeiten: Zertifizierter internationaler Auditor für Qualitäts- und Prozessmanagement +++ Feedback: W. Zollinger: Sehr zufrieden, besonders was den Preis, die Qualität und die Termingerechtigkeit angeht.
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Zweitsprache-Spanisch. Übersetzungen vom Deutschen ins Spanische und vom Spanischen ins Deutsche, Einsprechen von Audiotexten auf Spanisch (neutral, kanarisch, mexikanisch).
Facherfahrung: Bachelor (Note 1,84) und Master (Note 1,43) in Romanischer Philologie (Schwerpunkt Spanisch). 3 Jahre als Freelancer im Bereich Nachhilfe bei der Schülerhilfe (Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch). Selbständig seit 2015.
Sprachen: Englisch ++, Französisch ++, Portugiesisch ++ Sonstiges: Ich habe über ein Jahr auf den Kanarischen Inseln gelebt und beherrsche sowohl Standardspanisch als auch den Kanarischen und Mexikanischen Dialekt.
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Zweitsprache-Englisch. Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche, Korrekturlesen von Essays, Hausarbeiten etc. Fachgebiete: Wirtschaft, Politik, Computerspiele, Sprachen und Schriftsysteme, Glaube und Religion.
Facherfahrung: Abgeschlossene Ausbildung als kaufmännische Assistentin für Fremdsprachen (Englisch und Französisch), Studium der Allgemeinen und vergleichenden Sprachwissenschaft mit Anglistik als 2. Hauptfach. Mehrjährige Erfahrung in Übersetzungen von Lehrmaterialen für eine christliche Kirchgemeinde, Erfahrung in Übersetzung und Lektorat auf freiberuflicher Basis. Selbständig seit 2006.
Zusatzfähigkeiten: MS Office Paket +++ Sprachen: Französisch ++, Spanisch ++, Arabisch +, Chinesisch +
Schwerpunkte: Muttersprache-Spanisch, Zweitsprache-Deutsch, Zweitsprache-Englisch, Grundkenntnisse in Französisch. Übersetzungen im Bereich Technik, Marketing, Werbung, Medizin und Urkunden.
Facherfahrung: Diplom-Übersetzerin (Uni Germersheim). Fremdsprachenpädagogik, Lerncoach für Sprachen, Intensivtrainer, suggestopädische Ausbildung, namhafte Stammkundenkartei für Übersetzungen seit 1988. Selbständig seit 1988.
Zusatzfähigkeiten: Trados ++, MS Office ++
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Muttersprache-Ukrainisch, Zweitsprache-Deutsch, Grundkenntnisse in Englisch. Dolmetschen (konsekutiv und simultan) und Übersetzungen aus dem Deutschen ins Russische und Ukrainische sowie umgekehrt. Präsentationen -Entwicklung möglich. 25-jährige Erfahrung auf GUS-Markt und in Europa. Themen fast beliebig. Unterstützung bei Kontaktaufnahme. Beim Dolmetschen werden Mentalitätsbesonderheiten berücksichtigt.
Facherfahrung: 1979-89 - Studium, Unterricht (Germanistik) und Forschungsarbeit (Soziolinguistik) beim Fremdsprachinstitut Kiew/Ukraine. Selbständig seit 1989. Ziel: Erweiterung der Thematik beim Dolmetschen und Übersetzen. Grosseinsätze beim Aufbau und Inbetriebnahme der Produktionsanlagen (CNC-Anlagen, Gipskartonplatten-, Süsswaren- und Bierproduktionsanlagen), Autohausprojektierung, Bankwesen, Energieeffizienz, Messen, mehrere Einzeleinsätze zu Themen: Handel, Versicherung, Ausbildung. Stadtführung in Kiew, Ukraine auch möglich.
Zusatzfähigkeiten: MS Word +++, PowerPoint +++, Excel + Sonstiges: max. 40 Std. pro Woche verfügbar. Referenzen verfügbar. Für Kunden liefere ich Gewissenhaftigkeit, Pünktlichkeit, positive Stellung und Flexibilität bei der Arbeit. Geschäftskontakte-Vermittlung möglich. Habe Einreise-Multivisum für Schengen-Staaten, gültig bis Februar 2017.... und einen bewährten treuen BMW, wenn es sein muss. • Arbeitsprobe anzeigen (PDF-Präsentation)
Schwerpunkte: Muttersprache-Spanisch, Zweitsprache-Katalanisch, Zweitsprache-Deutsch, Zweitsprache-Englisch. Selbständige Übersetzerin aus dem Deutschen ins Spanische und Katalanische. Meine Spezialisierungen sind: Kaufbedingungen, Verträge, Registrierungen von Unternehmen im Handelsregister und Unternehmenssatzungen sowie Übersetzung von Geschäftsbedingungen.
Facherfahrung: 1994 Underdegree in languages, NE U, Germany. 1997 Bachelor of arts, UB, Spain. 1998 Degree in Catalan, D, UB. 2002 Underdegree in economy, UB. 2005 Master in Political Science, UNED, Spain. 2007 Degree in German, C2, EOI BCN, Spain. 2013 Degree in Chinese, A2, BCN, Spain. Große Erfahrung in Arbeit mit verschiedenen Unternehmen. Erfahrung als Korrekturleserin. Selbständig seit 2008.
Zusatzfähigkeiten: Trados-Kenntnisse. Weitere Übersetzungstools: MemoQ, Across, OmegaT, Multiterm, SDLX
Schwerpunkte: Muttersprache-Ungarisch, Zweitsprache-Deutsch. Übersetzer, Dolmetscher und Texter für Deutsch - Ungarisch. Spezialgebiete: Technische Übersetzungen, Medien/Multimedia, Maschinen/Maschinenbau, Internet, E-Commerce, Personalwesen, Geschichte, Kraftfahrzeuge/PKW und LKW, Computer (allgemein), Werbung/PR Tourismus und Reisen, Fotografie/Bildbearbeitung.
Facherfahrung: Certified PRO Qualitätsnorm EN15038 - Abitur in Ungarn 1977, Sprachprüfung Deutsch in der DDR 1979, Kursleiterqualifizierung als Lehrer DfA, Goethe-Institut 1994, Übersetzer und Dolmetscher seit 1984, Journalist/Presseübersetzer 1986-91, Deutschlehrer in Berlin 1992-98, Firmenvertreter für Deutsch-Ungarische Geschäftsbeziehungen 1999-2002. Seit 2003 ausschließlich Übersetzer/Dolmetscher: Mehr als 16 500 Seiten übersetzt, Buchautor in 2 Sprachen: http://www.amazon.de/-/e/B00BQ7KLLE Selbständig seit 1986.
Zusatzfähigkeiten: Photoshop +++, Exel +++, Trados ++, Director +++, Freehand ++, Word +++, Wordfast +++, Dreamweaver +++ Sprachen: Deutsch +++, Ungarisch +++, Englisch ++, Tschechisch + • Arbeitsprobe anzeigen (PDF-Präsentation)
Schwerpunkte: Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Englisch, Nebensprache-Deutsch. Dolmetschen, Übersetzungen, Korrektorat. Webseiten, Dokumentation, Konferenzübersetzung, Verbindung mit Partnern in Russland. Online-Übersetzungen, per Telefon oder auch über Skype.
Facherfahrung: Linguistik- und Sprachen-Studium. Dreieinhalb Jahre Erfahrung als Russisch Office Managerin für eine deutsche Firma. Mehr als 5 Jahre Erfahrung in Online-Übersetzungen (auch Webseiten).
Schwerpunkte: Muttersprache-Ungarisch, Zweitsprache-Deutsch, Zweitsprache-Englisch. Übersetzungen. Texte aller Art. Siehe auch Sprache-[Sonstige].
Facherfahrung: Ausbildung: Sprachlehrerin (Russisch-Englisch). Ich übersetze seit Jahren für Gericht, Staatsanwaltschaft und Polizei von Deutsch nach Ungarisch und von Ungarisch nach Deutsch.
Schwerpunkte: Muttersprache-Spanisch, Nebensprache-Deutsch, Nebensprache-Englisch, Grundkenntnisse in Portugiesisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch. Übersetzungen. Technik, Bauwesen, Architektur, Immobilien, Gebrauchsanweisungen und Patente.
Facherfahrung: Architekt und Lehrbefähigung Deutsch als Fremdsprache. Berufstätigkeit als Architekt in Südamerika und Deutschland. Seit 2004 Übersetzer in Fernarbeit. Meine Kunden sind Übersetzer oder Übersetzungsagenturen in ganz Europa. Selbständig seit 1996.
Zusatzfähigkeiten: Trados +++, AutoCAD +++, Excel +++ Feedback: B. Ahrens: Hat in jeder Hinsicht super gearbeitet - gerne wieder.
Schwerpunkte: Muttersprache-Ukrainisch, Muttersprache-Russisch, Zweitsprache-Deutsch, Grundkenntnisse in Englisch. Dolmetschen und Übersetzungen aus dem Deutschen ins Russische und Ukrainische sowie umgekehrt. Themen: technische Dokumentation, Gebrauchsanweisungen, Übersetzungen im Bereich Bankwesen, Wirtschaft, Medizin, Recht, Web-Seiten, Messen, Bauwesen, private Schriftwechsel usw.
Facherfahrung: Facherfahrung: 1992-1997 – Studium an der Linguistischen Universität, Kiew. Fachdiplom, Qualifikation: Lehrerin der deutschen und englischen Sprache. 16 Jahre Berufserfahrung als Assistentin/Dolmetscher bzw. Übersetzer bei deutschen Firmen: R&S Unternehmensberatung, REHAU, ThyssenKrupp in der Ukraine. Selbständig seit 2014.
Zusatzfähigkeiten: MS Office +++, PowerPoint +++, Adobe Reader +++, SDL Trados ++ Sonstiges: Erfahrung im internationalen Vertrieb, Organisation und Begleitung der Reisen in der Ukraine, Vermittlung der Geschäftskontakte. Pünktlich und gewissenhaft.
Schwerpunkte: Übersetzung von chinesischen Dokumenten zur CCC-Zertifizierung von Produkten für den chinesischen Markt. Auch direkte Kontaktaufnahme mit chinesischen Behörden bei Fragen zu CCC oder anderen Produktzertifizierungen.
Facherfahrung: Bachelor der Sinologie/Chinese Studies und Koreanistik an der Eberhard-Karls-Universität Tübingen. Freie Mitarbeit bei Zertifizierungsagentur, Unterrichten von Übersetzung Chinesisch-Deutsch für chinesische Germanistik-Studenten, Übersetzung des „Mengzi“ (in Kooperation mit chinesischem Germanistik-Professor). Selbständig seit 2017.
Zusatzfähigkeiten: Java-Programmieren ++ Sprachen: Chinesisch (Mandarin) +++, Englisch +++, Koreanisch +, Französisch + Sonstiges: Abrechnung nach Anzahl der übersetzten Worte möglich (Wortpreis: 0,15 €). Aufenthalt in Chengdu, China, deshalb ist der Zeitunterschied zu beachten.
Schwerpunkte: Muttersprache-Polnisch, Zweitsprache-Deutsch, Nebensprache-Englisch, Nebensprache-Russisch. Übersetzungen. Technische, wissenschaftliche und allgemeine Texte (Bedienungsanleitungen, Verträge, AGB, Handelskorrespondenz). Dolmetscher (Konsekutivdolmetschen, z. B. Schulungen u.ä).
Facherfahrung: Diplom-Ingenieur Feinmechanik, TU Warschau. Sprachprüfung Deutsch (C1, Goethe-Institut). Technischer Übersetzer bei FSNT NOT (Föderation der Polnischen Ingenieurverbände) seit 1981. Seit 15 Jahre direkte Zusammenarbeit mit Firmen aus dem deutschen Sprachgebiet. Früher auch als Reiseleiter tätig. Führerscheinklasse B, C. Selbständig seit 2002.
Zusatzfähigkeiten: PC ++, MS-Office ++ Sonstiges: 0,10 €/Wort. Gern stehe ich Ihnen auch in Warschau zur Verfügung.
Schwerpunkte: Muttersprache-Serbisch, Zweitsprache-Kroatisch, Zweitsprache-Bosnisch, Zweitsprache-Spanisch, Zweitsprache-Französisch, Zweitsprache-Englisch, Zweitsprache-Deutsch, Zweitsprache-Niederländisch. Dolmetschen, Übersetzungen. Texte aller Art. Siehe auch Sprache-[Sonstige].
Facherfahrung: Ausbildung am Englischen Institut in Heidelberg zur Dolmetscherin und Übersetzerin, Bachelor-Abschluss.
Sonstiges: Nachhilfeunterricht in 6 Sprachen bis Oberstufe. Telearbeit.
Schwerpunkte: Muttersprache-Ungarisch, Zweitsprache-Englisch, Nebensprache-Deutsch, Grundkenntnisse in Französisch. Übersetzungen, Korrekturlesen. Texterstellungen aller Art.
Facherfahrung: Kaufmännische Ausbildung, danach Betriebswirtschaftslehre-Studium mit Schwerpunkt Marketing und Human Resources, 14 Jahre im Marketing von internationalen Unternehmen, wie z. B. Coca-Cola. Seit 2008 eigenes Unternehmen für Unternehmensberatung mit Schwerpunkt Marketing besonders in Osteuropa und Ungarn bzw. für Übersetzung und Texterstellung.
Zusatzfähigkeiten: MS-Windows +++, Trados ++ Sonstiges: Motto: Mein Einsatz bringt Ihren Erfolg. Ich bin für Sie da in den Bereichen Übersetzung, Text, Marketing und Beratung Osteuropa.
Schwerpunkte: Muttersprache-Deutsch, Zweitsprache-Spanisch, Zweitsprache-Englisch. Übersetzungen. Texte aller Art. Bevorzugte Gebiete: Technische Übersetzungen, Internationale Projektabwicklung (komplette kaufmännische Abwicklung, Geschäftskorrespondenz, Telefonate einschließlich Logistik).
Facherfahrung: Kauffrau im Groß- und Außenhandel (1987-1989), Fremdsprachenkorrespondentin (staatlich geprüft in Spanisch, Zweitsprache Englisch) 1997-1999. Langjährige Erfahrung in der Exportsachbearbeitung und internationaler Projektabwicklung (Bau- und Ladenbau-Projekte), technische Übersetzungen, Geschäftskorrespondenz, Logistik, Zollwesen. Selbständig seit April 2009.
Freelancer-Suche
- Architekt-... 37-95 €/h
- Berater-... 5-250 €/h
- Bürodienstleister 12-50 €/h
- Coach 9-100 €/h
- Dozent 14-70 €/h
- Entwicklungshelfer 24-95 €/h
- Eventmanager 25-55 €/h
- Finanzexperte 20-120 €/h
- Flüchtling 10 €/h
- Fotograf 35-100 €/h
- Grafiker-... 8-85 €/h
- Handwerker-... 8-65 €/h
- Immobilien 8-120 €/h
- Ingenieur-... 12-140 €/h
- Interimsmanager 45-165 €/h
- IT-... 20-185 €/h
- Marketing-... 15-130 €/h
- Produktdesigner 60 €/h
- Psychologe 90-120 €/h
- Recht 40-180 €/h
- Sprache-... 5-80 €/h
- Texter-... 32-74 €/h
- Video 55-80 €/h
- [Sonstige] 14-999 €/h